12.11.06

Vivre une histoire

Ya está disponible en línea la traducción al francés de "Vivir del cuento" publicado originalmente en el número 148 de Axxon.
La traducción lleva por título Vivre une histoire y está disponible en el e-zine Infini.

9 comentarios:

Arioch dijo...

Espero que le haya tratado bien la traducción. Que ahora recuerde es uno de mis cuentos favoritos tuyos. Quizás sólo superado por "Dios del Ácido".

De lo que he leído claro, siempre puede ser que en el futuro encuentre alguno que me guste aún más. :)

Alfredo Álamo dijo...

Pues muchas gracias. Eso sí, los últimos cuentos que he publicado en los Paura y Artifex creo que, por lo menos, están más apañaos :)

Alfredo Álamo dijo...

Y en Rescepto. Está en línea en www.rescepto.tk el relato "La Dama de las fresas" que también va a ser publicado en francés. En el número 4 lo puedes leer.

Anónimo dijo...

Noragüenaaaaaaaaaa. ;-)

José Angel Muriel dijo...

Un peldaño más... ¿Ves, Alfredo? Ya mismo, veteranísimo. :)

Antonio dijo...

vivir del cuento se dirá "vivre una histoire" o será simplemente por poner algun nombre?

Alfredo Álamo dijo...

Es lo que ha decidido poner el traductor. Ya está hecha y puesta en Infini.

José Angel Muriel dijo...

He leído "La dama de las fresas". Me ha gustado. Recrea el ambiente de los cuentos auténticos, con esos retazos de angustia y violencia que los hacen más reales de lo que nos gustaría.

Arioch dijo...

"La dama de las fresas" sí lo he leído, los de Artifex y Paura los tengo pendientes. Sólo nombré los dos primeros que me vinieron a la mente en aquel momento y uno era el traducido. :)